早在 2021 年 5 月,有网友在微博上上传了一段视频,视频中一名女子用粵语对普通话的一句话进行翻译,但翻译内容迥异。这段视频迅速引发网络热议,成为迄今为止最高访问量的翻译争议。
怀疑者用自己的智子疑邻翻译测试了这句话,结果发现,只要把音调读得不同,翻译就会不同,有的时候甚至完全相反。关于这个翻译问题,有很多人提出了不同的解释,但至今仍未被证实。
有人认为这是方言和普通话造成的误差,有人认为这是 AI 翻译的问题,更有人认为这是人类语言表达的多样性所导致的结果。对于这个问题,不同的人有不同的答案。
无论怎么说,这个翻译问题给我们提供了反思的机会。语言的多样性本身是一种财富,但如果我们不理解语言之间的差异和交流误区,可能会出现很多翻译上的问题。如果我们想要打破语言壁垒,实现跨文化交流,就必须增强自己的语言交流能力和跨文化理解能力。